Generatienamen

Weer wat geleerd. Ik wist natuurlijk wel dat het alleen voor jongens belangrijk is dat ze een generatienaam krijgen en dat het bijzonder is dat pa Hong ons, meisjes, een generatienaam heeft meegegeven, namelijk ‘Gien’.
Nou verbaasde het mij dat tante Phine, tante Cor (zusjes pa Hong) en de dochter van tante Phine, Lian, allemaal Nio als derde naam hebben. Dus Tan Phien Nio, Go Lian Nio. Huh dat is gek, zouden meisjes een generatienaam als derde naam krijgen? Wat blijkt? Han Go hielp mij uit de droom: Nio betekent alleen maar dat het om een meisjeskind gaat, verder geen enkele betekenis. Steve Haryono heeft eraan toegevoegd dat Nio ook moeder betekent. De hoop dat het meisjeskind ook moeder zou worden.

Met die generatienamen ben ik er nog niet uit, Hoort Kian nu alleen bij het nageslacht van Tan Ban Bie of ook van Tan Ban Siang? Wanneer gaat dan de scheiding tussen generatienamen in? Nog uitzoeken dus.

2 gedachten over “Generatienamen”

  1. Nio in het hokkian (Niang in het mandarijns) betekent eigenlijk ‘moeder’. Ik heb nog een neef die zijn moeder als Nio-Nio riep.
    In het verleden men gaf Nio als naam voor meisjes omdat die dan graag zien dat het meisje moeder zou worden

    1. Wat leuk deze toevoeging. Ik wist ondertussen dat Nio meisje betekende, maar niet dat de wens erin zat dat het meisje moeder zou worden. Niet ieder meisje kreeg die toevoeging, betekent dat wat?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *